Über IDE
Team
Lernen Sie unser internationales interdisziplinäres Team kennen

Vera KIch bin die Koordinatorin des IDE-Projektes und Geschäftsführerin des Instituts für Sonderpädagogik an der Pädagogischen Hochschule Freiburg. Meine Forschungsschwerpunkte sind im Bereich Gebärdensprache und Lautsprache. Ich forsche zu Sprachdiagnostik & Sprachentwicklung von Kindern in multilingualen Kontexten, (Gebärden-)Sprachpädagogik sowie Bildungsangebote mit Sprachmittlung in Gebärden- und Lautsprachen. Ich bin auch Dolmetscherin für Deutsch und Deutsche Gebärdensprache.olbe

Ich bin Professorin am Institut für Deutsche Sprache und Literatur an der Pädagogischen Hochschule Freiburg. Meine Forschungsschwerpunkte sind Sprachwissenschaft, Sprachdidaktik und Visualisierungsforschung. Ich bin Mitglied des wissenschaftlichen Beirats des Goethe-Instituts und arbeite auch für die Zentralstelle für das Auslandsschulwesen. Dadurch kenne ich verschiedene Schulsysteme und Bildungskonzepte. Innerhalb des IDE-Projekts interessiere ich mich unter anderem dafür, den Zugang zu inklusiver Bildung kontrastiv zu untersuchen.

Ich bin Sonderpädagogin und Gebärdensprachpädagogin. Ich habe an Förderzentren für Hören und Kommunikation sowie in Grund- und Berufsschulen in inklusiven Bildungsangeboten gearbeitet, unter anderem als Unterrichtsassistenz, in der Unterrichtsorganisation und als Dolmetscherin. Derzeit bin ich als Projektassistentin im IDE-Projekt an der Pädagogischen Hochschule Freiburg tätig. Zu meinen Aufgaben gehören die Projektorganisation, -kommunikation, -planung und Unterstützung in der Forschung.

Martin Stuecker
Ich bin Schulleiter der Grundschule am BBZ Stegen und Leiter des MBZ (Medienberatungszentrum). Für das IDE-Projekt entwickeln wir kreative und ästhetische Videos zur Visualisierung unserer Erkenntnisse und stellen diese als Lehr- und Lernmaterialen hier auf der Projektwebseite zur Verfügung.

Stefan Poessiger
Ich arbeite am BBZ Stegen in verschiedenen Bereichen. Ich bin Lehrer in der Sekundarstufe und Mitarbeiter des Sonderpädagogischen Diensts. Dort berate ich Regelschulen im Bereich Inklusion mit tauben oder schwerhörigen Kindern und Jugendlichen. Am BBZ arbeite ich auch als Dolmetscher für Deutsche Gebärdensprache bei Feiern und schulischen Veranstaltungen. Außerdem bin ich Mitglied des MBZ-Teams. Hier entwickeln wir Videos in Gebärdensprache, sorgen für Untertitelungen und bieten Videoschnittkurse an. Auch beim IDE-Projekt entwickeln und gestalten wir Videos.

Lester Flamm
Ich arbeite seit vielen Jahren am BBZ Stegen in der Grundschule und auch in anderen Bereichen. Ich arbeite im Sonderpädagogischen Dienst und unterstütze taube oder schwerhörige Kinder und Jugendliche in Regelschulen. Ich arbeite auch im Team des Medienberatungszentrums, wo wir Gebärdensprachvideos entwickeln und Fortbildungen anbieten. Meine Arbeit am BBZ Stegen ist sehr interessant und vielfältig und meistens mit Bezug zum Thema Gebärdensprache. Ich bin schwerhörig und mit Lautsprache aufgewachsen und kommuniziere auch flüssig in Deutscher Gebärdensprache. In den letzten Jahren habe ich an der Entwicklung eines Bildungsplans für deutsche Gebärdensprache im baden-württembergischen Bildungsministerium mitgewirkt.

Davy Van Landuyt
Ich bin der Projektmanager des EUD. Als gehörloser Belgier liegen meine Wurzeln in der soziokulturellen Bewegung und der Vereinsarbeit in der Gehörlosengemeinschaft, au allen Ebenen von der lokalen bis zur europäischen Ebene. Im Jahr 2020 erhielt ich meine Zertifizierung als Spezialist für spanische Gebärdensprache von der Fundación CNSE, die mich dazu qualifiziert, spanische Gebärdensprache zu unterrichten und als gehörloses Vorbild mit gehörlosen Kindern in spanischen Schulen zu arbeiten. Seit 2021 arbeite ich im Projektteam des EUD, wo ich an verschiedenen EUD-Projekten beteiligt bin. In diesen Projekten konzentriere ich mich auf die Zusammenarbeit mit Gehörlosengemeinschaften, Fragen der Barrierefreiheit, Projektmanagement, Wissenschaftskommunikation und -verbreitung.

Rehana Omardeen
Ich bin eine Projektbeauftragte des EUD mit akademischem Hintergrund und Promotion an der Universität Göttingen im Bereich Gebärdensprachenlinguistik. Seit 2022 arbeite ich als Projektbeauftragte beim EUD und beteilige mich an den Aktivitäten von Projektteams (einschließlich H2020-, Erasmus+- und Europäischen Parlament-Projekten). In diese Projekte bringe ich meine Kompetenzen in den Bereichen Forschung, Berichterstattung und Projektmanagement ein. Mein Schwerpunkt liegt auf Zusammenarbeit, um einen gelingenden Austausch zwischen Gehörlosen-Communities und Projektpartnern zu ermöglichen.

David Hay
Ich bin seit 2013 Kommunikations- und Medienmanager beim EUD und für alle Pressemitteilungen, Artikel, Social-Media-Inhalte und Website-Aktualisierungen im Zusammenhang mit dem EUD verantwortlich. Zu meinen Aufgaben gehört die Produktion einer Vielzahl von Medienbeiträgen, darunter Video-Statements, animierte Inhalte und Live-Updates in den sozialen Medien. Ich habe maßgeblich zum Ausbau der Social-Media-Präsenz vom EUD beigetragen, der mittlerweile eine große und engagierte Fangemeinde hat. Zuvor arbeitete ich als Forscher/Regisseur für die BBC und Channel Four, wo ich Geschichten mit der Gehörlosen-Community entwickelte, Kontakt zu mit den unterschiedlichen Mitwirkenden und Dreharbeiten organisierte.

Lorraine Leeson
Ich bin Professorin für Deaf Studies an der Fakultät für Sprach-, Sprech- und Kommunikationswissenschaften und stellvertretende Vizerektorin für Gleichstellung, Vielfalt und Inklusion. Ich leite die Arbeit des Trinity College Dublin in diesem Bereich. Zuvor war ich Direktorin des Zentrums für Deaf Studies (2001-2018). Meine Forschungsarbeit ist multidisziplinär und beeinflusst durch meinen Hintergrund in Deaf Studies, Gebärdensprachdolmetschen, Gender Studies und Linguistik. Ich habe zahlreiche Publikationen in diesen Bereichen veröffentlicht.

Emily Barnes
Juniorprofessorin für Sprachpädagogik am Trinity College Dublin. Ich habe im Bereich der Bewertung von frühen Lese- und Schreibkompetenzen von zweisprachigen Kinder (Irisch-Englisch) promoviert und bin derzeit an der Entwicklung von Geabaire beteiligt, einem System zur unterstützten Kommunikation (AAC) für autistische Kinder, die auf Irisch unterrichtet werden. Ich bin Koordinatorin des Masterstudiengangs „Irischsprachige Bildung und Gaeltacht-Bildung”.

Martina Farren
Doktorandin an der Fakultät für Sprach-, Sprech- und Kommunikationswissenschaften am Trinity College Dublin. Mein Forschungsthema befasst sich mit den Erfahrungen von Regelschullehrer:innen beim Unterrichten gehörloser Schüler:innen nach dem nationalen Lehrplan. Ich interessiere mich auch für das Thema des Unterrichts mit Gebärdensprachdolmetscher:innen, da dies eine ganz neue Entwicklung in der irischen Bildungslandschaft ist.

Senan Dunne
Lehrbeauftragter am Zentrum für Deaf Studies der Fakultät für Sprach-, Sprech- und Kommunikationswissenschaften am Trinity College Dublin. Ich bin ausgebildeter Lehrer und habe zwei Jahrzehnte lang an der Holy Family School for the Deaf unterrichtet. Außerdem bin ich registrierter Dolmetscher und ausgebildeter Psychotherapeut.

Eimar O’Rourke

Shirley Higgins
Ich bin seit 28 Jahren in der Gehörlosenpädagogik tätig und unterrichte derzeit Hauswirtschaft, Naturwissenschaften und irische Gebärdensprache an der Holy Family School for the Deaf. Ich arbeite mit gehörlosen Schüler:innen im Alter von 1 bis 19 Jahren und passe meinen Unterricht an ihre unterschiedlichen Lernbedürfnisse an. Als Mitglied der ISL-Expertengruppe trage ich zur Entwicklung eines Lehrplans für irische Gebärdensprache für Grund- und weiterführende Schulen in Irland bei. Ich interessiere mich sehr dafür, wie gehörlose Schüler:innen lernen und bin mir bewusst, dass sich ihre Lernstile im Laufe ihres Lebens weiterentwickeln. Eine meiner Hauptinteressen ist ein alternative Unterrichtsmethode bei der Musik zur Unterstützung des Lernens bei gehörlosen Schüler:innen eingesetzt wird. Diese Methode stärkt nicht nur das Selbstvertrauen der Schüler:innen, sondern fördert auch ihre soziale und emotionale Entwicklung. Mein oberstes Ziel ist es, die Schüler:innen zu befähigen, unabhängige und selbstbewusste Mitglieder der Gesellschaft zu werden – ein Ziel, das dieses Projekt meiner Meinung nach für gehörlose Lernende stark unterstützen wird.

Aideen Lynch
Ich bin Lehrerin für Naturwissenschaften, Mathematik, Informatik und Biologie an der Holy Family School for the Deaf in Cabra. Seit 26 Jahren unterrichte ich gehörlose Schüler_innen. Ich habe Naturwissenschaften an der NUI Maynooth studiert und ein höheres Diplom für Lehrer:innen für Gehörlose an der Universität Birmingham erworben. Ich bin Teil eines Teams, das ISL-Gebärden (Irische Gebärdensprache) für naturwissenschaftliche und technische Fächer entwickelt.

Maggie Owens
Ich bin Mathematiklehrerin und qualifizierte Lehrerin für Gehörlose mit über 20 Jahren Erfahrung an der Holy Family School for the Deaf. Ich bin sehr daran interessiert, für alle Schüler:innen ansprechende und inklusive Lernerfahrungen zu schaffen, und weiß um die Bedeutung innovativer Lehrmethoden und individueller Unterstützung. Ich freue mich darauf, dem Erasmus-Team beizutreten und mit Pädagog:innen mit unterschiedlichen Hintergründen zusammenzuarbeiten, um die inklusive Bildung zu fördern und die Barrierefreiheit in allen Fächern zu verbessern.

Sigrid Slettebakk Berge
Mein Name ist Sigrid Slettebakk Berge. Ich arbeite an der NTNU, der Universität Trondheim, in der Abteilung für Lehrer:innenausbildung. Ich bin Professorin für Pädagogik. Ich unterrichte Studierende, die als Lehrer:innen an Schulen arbeiten möchten. Die Studierenden haben unterschiedliche Ziele; sie möchten in der ersten Klasse, in der Mittelstufe oder in der Oberstufe unterrichten. Ich unterrichte Pädagogik und Sonderpädagogik. Es ist ein breites Fachgebiet, das viele Themen umfasst. Meine Kernkompetenzen sind der Unterricht von gehörlosen und schwerhörigen Schüler:innen sowie von blinden und sehgeschädigten Schüler:innen. Zuvor unterrichtete ich Gebärdensprache und Dolmetschen. Zu Unterricht mit Dolmetscher:innen in der Oberstufe habe ich ein Forschungsprojekt durchgeführt. Ich habe einen Abschluss als Dolmetscherin und Erfahrung im Dolmetschen, sowohl in der Grundschule, der Oberstufe, an der Universität als auch in anderen Bildungssituationen. Ich bin hörend.

Marianne Pilskog Nyus
Mein Name ist Marianne Pilskog Nyhus. Ich bin Juniorprofessorin an der NTNU, Fakultät für Geisteswissenschaften, Abteilung für Sprache und Literatur, Fachbereich Gebärdensprache und Dolmetschen. Derzeit bin ich Programmmanagerin in diesem Fachbereich. Ich unterrichte Studierende, die Norwegische Gebärdensprache lernen möchten (Teilzeit- oder Vollzeitstudierende), Grundschullehramtsstudierende in Gebärdensprachdidaktik und Dolmetschstudierende. Außerdem unterrichte ich Studierende, die ihre Lehrer:innenausbildung mit NSL fortsetzen. Ich selbst habe eine Ausbildung zur Vorschullehrerin (BA) und zur Sonderpädagogin (MA/Hovedfag). Ich habe persönliche Erfahrungen damit gemacht, als junge Erwachsene mein Gehör zu verlieren, die norwegische Gebärdensprache zu lernen und an dolmetschergestützten Interaktionen in meiner Ausbildung, bei arbeitsbezogenen Besprechungen und beim Unterrichten meiner Studierenden teilzunehmen.







